за Христос

И след малко пристъпиха тези които стояха там и рекоха на Петра: Наистина и ти си от тех; защото твоето говорене те изявява.

Слушай Матей 26:73
Матей 26:73

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:73

Малко по-късно се приближават някои от стоящите там и му казват: „Наистина, и ти си от тях, защото твоят говор те издава.“ Вече не е достатъчно просто да се отрече, затова Петър този път потвърждава отказа си с клетви и проклятия: „Не познавам Човека!“ В този момент с обезпокоителна точност се чува гласът на петел.

Други преводи на Матей 26:73:

След малко се приближиха и онези, които стояха наблизо, и казаха на Петър: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава.
/ББД 2005/
Малко след това няколко души, които стояха там, се приближиха до Петър и му казаха: Ти наистина си един от онези, които го следваха. Начинът, по който говориш, те издава.
/Съвременен превод 2004/
След малко се приближиха и онези, които стояха наблизо, и казаха на Петър: Наистина и ти си от тях, защото говорът ти те издава.
/Верен 2002/
След малко се приближиха и онези, които стояха наблизо, и казаха на Петър: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава.
/Библейско общество 2000/
След малко се приближиха и ония, които стояха наблизо, и рекоха на Петра: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава.
/Протестантски 1940/
Малко по-сетне се приближиха ония, които стояха там, и казаха на Петра: наистина и ти си от тях, защото и твоят говор те издава.
/Православен/
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
/KJV/