за Христос

Но всичко това стана за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.

Слушай Матей 26:56
Матей 26:56

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:56

Но Спасителят знае, че човешката подлост успява само тогава, когато спомага за изпълнението на определения Божий план. „Но всичко това стана, за да се сбъднат пророческите писания.“ След като виждат, че за техния Учител няма спасение, всички ученици Го изоставят и избягват в панически страх. Ако тяхната страхливост е непростима тогава, нашата е още по-непростима сега, защото те още не са били получили Светия Дух, докато ние вече сме Го получили.

Други преводи на Матей 26:56:

Но всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
/ББД 2005/
Всичко това обаче става, за да се изпълни писаното от пророците. Тогава всички ученици го оставиха и избягаха.
/Съвременен превод 2004/
Но всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
/Верен 2002/
Но всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
/Библейско общество 2000/
Но всичко това стана, за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
/Православен/
Но всичко това стана за да се сбъдат писанията пророчески. Тогаз учениците оставиха го всички и се разбягаха.
/Цариградски/
But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
/KJV/