за Христос

And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him.

Слушай Матей 26:50
Матей 26:50

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:50

С абсолютно спокойствие и изобличителна проницателност Исус казва: „Приятелю, за каквото си дошъл, стори го.“ Без съмнение думите на Исус попарват Юда като вряла вода, но събитията вече текат много бързо. Тълпата ги обгражда отвсякъде и, без да чака нито миг, се нахвърля върху Господ Исус.

Други преводи на Матей 26:50:

А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл, направи го. Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Исус и Го хванаха.
/ББД 2005/
Исус отговори: Приятелю, направи това, за което си дошъл.
Тогава мъжете се приближиха, сграбчиха Исус и го арестуваха.
/Съвременен превод 2004/
А Иисус му каза: Приятелю, за какво си дошъл? Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Иисус и Го хванаха.
/Верен 2002/
А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл, направи го. Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Исус и Го хванаха.
/Библейско общество 2000/
А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл стори го. Тогава пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и Го хванаха.
/Протестантски 1940/
А Иисус му рече: друже, защо си дошъл? Тогава пристъпиха, сложиха ръце на Иисуса и Го хванаха.
/Православен/
А Исус му рече: Приятелю! защо си дошел? Тогаз пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и уловиха го.
/Цариградски/