за Христос

He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.

Слушай Матей 26:42
Матей 26:42

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:42

И отново, за втори път, Исус се отделя от учениците Си, за да се помоли, изразявайки Своето подчинение на волята на Отец. Той ще изпие до дъно чашата на страданието и смъртта заедно с утайката.

Исус е трябвало да бъде Сам по време на молитва. Той е учел учениците Си как да се молят и се е молел в тяхно присъствие, но никога не се е молел заедно с тях. Неговата изключителна Личност и дело правят невъзможно участието на другите в Неговия молитвен живот.

Други преводи на Матей 26:42:

Пак отиде втори път и се помоли, като каза: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине тази чаша, без да я пия, нека бъде Твоята воля.
/ББД 2005/
За втори път Исус се отдалечи и започна да се моли: Отче мой, ако не е възможно тази чаша да ме отмине, без да я изпия, моля се волята ти да се изпълни.
/Съвременен превод 2004/
Пак отиде втори път и се моли, казвайки: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине тази чаша, без да я пия, нека бъде Твоята воля.
/Верен 2002/
Пак отиде втори път и се помоли: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине тази чаша, без да я пия, нека бъде Твоята воля.
/Библейско общество 2000/
Пак отиде втори път и се моли, думайки: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине това, без да го пия, нека бъде Твоята воля.
/Протестантски 1940/
Пак като се отдалечи повторно, помоли се, казвайки: Отче Мой, ако не може Ме отмина тая чаша, без да я изпия, нека бъде Твоята воля.
/Православен/
Пак отиде втори път та се помоли и думаше: Отче мой, ако не е възможно тая чаша да замине от мене, без да я пия, нека бъде волята твоя.
/Цариградски/