за Христос

Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

Слушай Матей 26:3
Матей 26:3

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 26:3

В момента, в който Исус изрича тези думи, главните свещеници, книжниците и старейшините се събират в двореца на първосвещеника Каяфа, за да обмислят своята стратегия. Те искат да Го арестуват тайно и да Го убият, но не смятат, че е благоразумно да направят това по време на празника, защото хората могат да реагират много бурно на Неговото убийство, фактът, че израелските религиозни водачи стават инициатори на заговора за убийството на техния Месия, е невероятен. Тъкмо ония, които трябваше първи да Го разпознаят и издигнат на престола, тъкмо те станаха и водачи на Неговите врагове.

Други преводи на Матей 26:3:

Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,
/ББД 2005/
Тогава главните свещеници и юдейските старейшини се събраха в двора на първосвещеника Каяфа
/Съвременен превод 2004/
Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,
/Верен 2002/
Тогава първосвещениците и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каяфа,
/Библейско общество 2000/
Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каиафа,
/Протестантски 1940/
Тогава първосвещениците и книжниците и стареите народни се събраха в двора на първосвещеника, на име Каиафа,
/Православен/
Тогаз се събраха първосвещениците и книжниците и старейшините от народа в двора на първосвещеника, който се казваше Каиафа,
/Цариградски/