за Христос

Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! защото море и суша обикаляте за да направите един прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас.

Слушай Матей 23:15
Матей 23:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 23:15

Третото „горко“ ги обвинява в погрешно насочено усърдие. Те полагат излишни усилия, за да направят един прозелит, но резултатът от тези усилия е два пъти no-зъл човек от тях. Аналогични на този случай са и действията на фалшивите култове. Хората от тези организации са готови да почукат на хиляда Врати, за да спечелят един човек за своето учение, но крайният резултат на всичко това е още по-голямо зло. Както някой беше казал: „Често най-въодушевените са и най-покварените.“

Други преводи на Матей 23:15:

Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото обикаляте море и суша, за да направите един човек прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас.
/ББД 2005/
Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие кръстосвате морета и държави, за да намерите един прозелит, а когато го намерите, го правите двойно по-лош и от самите вас, които заслужавате да отидете в пъкъла.
/Съвременен превод 2004/
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото обикаляте море и суша, за да направите един прозелит #изповядващ юдейската религия, без да е юдеин по народност#, и когато стане такъв, го правите син на пъкъла два пъти повече от вас.
/Верен 2002/
Горко на вас, книжници и фарисеи, лицемери! Защото обикаляте море и суша, за да направите един човек прозелит; и когато стане такъв, правите го син на пъкъла два пъти повече от вас.
/Библейско общество 2000/
Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери, задето обикаляте море и суша, за да добиете един последовател; и кога сполучите това, правите го син на геената дваж по-достоен от вас.
/Православен/
Горко вам, книжници и Фарисеи, лицемери! защото морето и сушата обхождате, за да направите едного прозелита, и когато бъде, направяте го дваж повече от вас син на пъкъла.
/Цариградски/
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves.
/KJV/