за Христос

и ще го предадат на езичниците да му се поругаят, да го бият и да разпънат; и в третия ден ще възкръсне.

Слушай Матей 20:19
Матей 20:19

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 20:19

От 29 ст. става ясно, че Господ напуска Перея и тръгва към Ерусалим през Ерихон. Още веднъж Той се отделя насаме с дванадесетте Си ученици, за да им каже какво ще се случи, когато стигнат в светия град. Там Той ще бъде предаден на главните свещеници и книжниците (един явен намек за измяната на Юда); ще бъде осъден на смърт от юдейските водачи, които няма да могат да Му наложат смъртно наказание поради липсата си на власт, но ще Го предадат на езичниците, т.е. на римляните, които ще Го поругаят, ще Го бият и ще Го разпънат. Но смъртта няма да има власт да задържи своята плячка, защото на третия ден Той ще възкръсне.

Други преводи на Матей 20:19:

и ще го предадат на езичниците, за да Му се подиграват, да Го бият и да Го разпънат; и на третия ден ще бъде възкресен.
/ББД 2005/
Ще го предадат на езичниците, които ще му се подиграват, ще го бичуват и ще го разпънат на кръст. Но на третия ден след смъртта си той ще възкръсне.
/Съвременен превод 2004/
и ще Го предадат на езичниците, за да Му се подиграят, да Го бият и да Го разпънат; и на третия ден ще бъде възкресен.
/Верен 2002/
и ще го предадат на езичниците, за да Му се подиграват, да Го бият и да Го разпънат; и на третия ден ще бъде възкресен.
/Библейско общество 2000/
и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен.
/Протестантски 1940/
и ще Го предадат на езичниците, за да бъде поруган, и бичуван, и разпнат; и на третия ден ще възкръсне.
/Православен/
And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
/KJV/