за Христос

Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

Слушай Матей 20:18
Матей 20:18

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 20:18

От 29 ст. става ясно, че Господ напуска Перея и тръгва към Ерусалим през Ерихон. Още веднъж Той се отделя насаме с дванадесетте Си ученици, за да им каже какво ще се случи, когато стигнат в светия град. Там Той ще бъде предаден на главните свещеници и книжниците (един явен намек за измяната на Юда); ще бъде осъден на смърт от юдейските водачи, които няма да могат да Му наложат смъртно наказание поради липсата си на власт, но ще Го предадат на езичниците, т.е. на римляните, които ще Го поругаят, ще Го бият и ще Го разпънат. Но смъртта няма да има власт да задържи своята плячка, защото на третия ден Той ще възкръсне.

Други преводи на Матей 20:18:

Ето, изкачваме се към Йерусалим и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжниците; и те ще Го осъдят на смърт
/ББД 2005/
Отиваме в Ерусалим, където Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и законоучителите и те ще го осъдят на смърт.
/Съвременен превод 2004/
Ето, изкачваме се към Ерусалим и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжниците; и те ще Го осъдят на смърт,
/Верен 2002/
Ето, изкачваме се към Йерусалим и Човешкият Син ще бъде предаден на първосвещениците и книжниците; и те ще Го осъдят на смърт
/Библейско общество 2000/
Ето, възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжници; и те ще Го осъдят на смърт,
/Протестантски 1940/
ето, възлизаме за Иерусалим, и Син Човеческий ще бъде предаден на първосвещениците и книжниците, и ще Го осъдят на смърт;
/Православен/
Ето възлезваме в Иерусалим, и Син человечески ще бъде предаден на първосвещениците и книжниците, и ще го осъдят на смърт,
/Цариградски/