за Христос

казвайки му: Тези хора бяха наети последни и работиха само един час, но ти им плати толкова, колкото и на нас, а ние работихме цял ден под жаркото слънце!

Слушай Матей 20:12
Матей 20:12

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 20:12

Всички получили еднакво заплащане - по един пеняз. Мъжете, които започнали работа в 6.00 ч. сутринта, мислели, че ще им се плати повече, но също получили по един пеняз. В резултат на това те се почувствали силно огорчени - в края на краищата те не само работили повече от всички, но работили и през най-горещото време.

Други преводи на Матей 20:12:

Тези, последните, работиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.
/ББД 2005/
Тези последните работиха само един час и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата!
/Верен 2002/
Тези, последните, работиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме тежестта на деня и жегата.
/Библейско общество 2000/
Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата.
/Протестантски 1940/
и думаха: тия последните работиха един час, а ти ги постави наравно с нас, които претърпяхме теготата на деня и жегата.
/Православен/
и казваха: Че тези последните един час работиха, и тех си направил равни с нас, които претеглихме теготата на деня и пека.
/Цариградски/
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
/KJV/