за Христос

And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Слушай Матей 19:24
Матей 19:24

Препратки:

Други преводи на Матей 19:24:

При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
/ББД 2005/
Да, казвам ви: по-лесно е камила да мине през иглено ухо, отколкото богат човек да влезе в Божието царство.
/Съвременен превод 2004/
И пак ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
/Верен 2002/
При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
/Библейско общество 2000/
При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
/Протестантски 1940/
и още ви казвам: по-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.
/Православен/
И пак ви казвам: По-лесно е да мине камила през иглени уши, а не богат да влезе в царството Божие.
/Цариградски/