за Христос

Тогаз му доведоха деца, да възложи ръце на тех, и да се помоли; а учениците запретиха им.

Слушай Матей 19:13
Матей 19:13

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 19:13

Интересно е да се види, че непосредствено след беседата за развода става дума и за децата (вж. също и Марк 10:1-16). Често пъти децата понасят най-жестоките последствия от разрушаването на едно семейство.

Родителите довеждат малките си деца при Исус, за да ги благослови Учителят-Овчар, но учениците приемат това като досадно натрапване и започват да се карат на родителите. Исус се намесва с думите, които Го правят много близък на децата от всички възрасти: „Оставете дечицата и не ги възпирайте да дойдат при Мене, защото на такива е небесното царство.“

Тези думи ни дават няколко важни поуки. Първо, те трябва да внушат на Христовия служител колко е важно да се работи с децата, тъй като техните умове са най-възприемчиви към Божието Слово. Второ, децата, които желаят да изповядат вярата си в Христос, не трябва да се възпират да направят това, а напротив - да се насърчават. Никой не знае каква е възрастта на най-младия човек в ада. Ако едно дете искрено желае да бъде спасено, не трябва да му се казва, че е прекалено малко за това. Но също така децата не трябва да се принуждават да правят фалшиви признания. Колкото и да са податливи на емоционални въздействия, те трябва да се пазят от прекалено бързи методи на евангелизация. Не децата трябва да стават възрастни, за да бъдат спасени, а възрастните трябва да стават като деца (18:3, 4; Марк 10:15).

Трето, тези думи на нашия Господ отговарят на въпроса, „Какво става с децата, които умират преди да достигнат възрастта на отговорността?“ Исус казва: „...защото на такива е небесното царство.“ Мисля, че това е достатъчно уверение за родителите, които са претърпели загуба на някое от децата си.

Понякога този пасаж се използва, за да се подкрепи идеята за кръщаването на малките деца, вследствие на което те стават Христови чада и наследници на царството. Едно по-внимателно прочитане на текста ще покаже, че родителите, за които става дума в този стих, не водят децата си при Исус, за да ги кръсти. От Неговите думи личи също, че те вече са наследници на царството. Освен това тук никъде не се говори за вода.

Други преводи на Матей 19:13:

Исус Христос благославя децата
(Марк 10:13-16; Лука 18:15:17)

Тогава доведоха при Него дечица, за да положи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.
/ББД 2005/
Тогава хората доведоха децата си при Исус, за да положи ръце на главите им и да се помоли за тях, но учениците му се скараха на близките им.
/Съвременен превод 2004/
Тогава доведоха при Него дечица, за да положи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.
/Верен 2002/
Тогава доведоха при Него дечица, за да положи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.
/Библейско общество 2000/
Тогава доведоха при Него дечица, за да възложи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.
/Протестантски 1940/
Тогава доведоха при Него деца, за да възложи върху им ръце и да се помоли; учениците пък им забраниха.
/Православен/
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
/KJV/