за Христос

But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.

Слушай Матей 15:23
Матей 15:23

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 15:23

В този момент идват учениците Му и започват да Го увещават да я отпрати - за тях тя е една досадница. За Него обаче жената е един добре дошъл пример за вяра и един съд, в който Исус ще излее Своята милост и той ще засвети. Но най-напред Той трябва да докаже и изпита нейната вяра!

Други преводи на Матей 15:23:

Но Той не й отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казваха: Отпрати я, защото вика след нас.
/ББД 2005/
Но Исус не й отговори. Учениците му дойдоха и го замолиха: Отпрати жената, защото върви след нас и вика.
/Съвременен превод 2004/
Но Той не й отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като казаха: Отпрати я, защото вика след нас.
/Верен 2002/
Но Той не й отговори нито дума. Учениците дойдоха и Му се молеха: Отпрати я, защото вика след нас.
/Библейско общество 2000/
Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни.
/Протестантски 1940/
Но Той не й отвърна ни дума. И учениците Му се приближиха до Него, молеха Го и казваха: отпрати я, защото вика подире ни.
/Православен/
А той ни реч не и отговори: и дойдоха учениците му, та му се молеха и казваха: Отпусни я, защото вика след нас.
/Цариградски/