за Христос

Тогава отива и взема със себе си седем други духа, по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на онзи човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и с това зло поколение.

Слушай Матей 12:45
Матей 12:45

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 12:45

В някой бъдещ ден духът на идолопоклонството ще реши да се върне в къщата, съпроводен от седем други духа, още no-зли от него. Тъй като 7 е числото на съвършенството и завършеността, то вероятно е употребено тук, за да обозначи идолопоклонството в неговото напълно развито състояние. Това напомня за времето на Голямата скръб, когато народът вероотстъпник ще се поклони на АнтиХристос. Преклонението пред човека на злото и почитането му като Бог представлява много no-ужасен вид идолопоклонство от който и да било друг вид в миналото. И така, „последното състояние на оня човек става по-лошо от първото“. Невярващите евреи ще изтърпят страшното наказание на времето на Голямата скръб, когато техните страдания ще бъдат далеч no-страшни от тези, които юдеите преживяха по времето на тяхното пленничество във Вавилон. Онази част от израелския народ, която се кланя на идоли, ще бъде изцяло унищожена при Второто пришествие на Христос.

„Също така ще бъде и на това нечестиво поколение.“ Същите вероотстъпници, които отхвърлиха и презряха Христос при Неговото Първо идване, ще бъдат наказани жестоко при Неговото Второ идване.

Други преводи на Матей 12:45:

Тогава отива и взема със себе си седем други духа, по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на онзи човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и с това нечестиво поколение.
/ББД 2005/
Тогава излиза и довежда със себе си други седем духа, по-зли и от него. Всички те влизат и заживяват там. Така положението на този човек тогава става по-лошо, отколкото е било преди. Същото ще се случи и с днешното лукаво поколение.
/Съвременен превод 2004/
Тогава отива и взема със себе си седем други духа, по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на онзи човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и с това нечестиво поколение.
/Библейско общество 2000/
Тогава отива и взема при себе си седем други духове, по-зли от него, и, като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и на това нечестиво поколение.
/Протестантски 1940/
тогава отива и довежда други седем духа, по-зли от себе си, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. Тъй ще бъде и с тоя зъл род.
/Православен/
. Тогаз отхожда и взема със себе си седем други духове по зли от себе си, и като влезат живеят там: и сетното състояние на тогоз человека бива по-лошо от първото. Така ще бъде и на този лукав род.
/Цариградски/
Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
/KJV/