за Христос

тогава казва: ще се върна в къщата си, отдето излязох. И като дойде, намира я празна, пометена и наредена;

Слушай Матей 12:44
Матей 12:44

Препратки:

Други преводи на Матей 12:44:

Тогава казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл. И като дойде, намира я празна, пометена и подредена.
/ББД 2005/
Тогава казва: Ще се върна обратно в дома си, който напуснах. Когато се върне там, намира дома празен, почистен и подреден.
/Съвременен превод 2004/
Тогава казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл. И като дойде, я намира празна, пометена и украсена.
/Верен 2002/
Тогава казва: Ще се върна в къщата си, откъдето съм излязъл. И като дойде, намира я празна, пометена и подредена.
/Библейско общество 2000/
Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена.
/Протестантски 1940/
Тогаз казва: Да се завърна у дома си, от дето излезох. И като дойде намерва го празен, изметен и украсен.
/Цариградски/
Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
/KJV/