за Христос

Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а, ето, тук има повече от Йона.

Слушай Матей 12:41
Матей 12:41

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 12:41

Исус показва виновността на юдейските водачи, като прави две сравнения. Първо Той говори за езичниците от Ниневия, които макар и не толкова облагодетелствани, чуха проповедта на странстващия пророк Йона и се покаяха с голямо смирение и мъка. Те „ще се явят на съда“, за да обвинят хората от Исусовото поколение за това, че не са приели Един, Който е по-голям от Йона - съвършения Божий Син.

Други преводи на Матей 12:41:

А в деня на съда жителите на Ниневия ще се изправят срещу това поколение и ще го осъдят, защото когато Йона им проповядва, те се покаяха. А тук има нещо по-велико от Йона!
/Съвременен превод 2004/
Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез проповедта на Йона; а ето, тук има повече от Йона.
/Верен 2002/
Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а ето, тук има повече от Йона.
/Библейско общество 2000/
Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го съдят, защото те се покаяха чрез Ионовата проповед; а ето, тука има повече от Иона.
/Протестантски 1940/
Ниневийци ще се изправят на съд с тоя род и ще го осъдят, защото те се покаяха от проповедта на Иона; а ето, тук има повече от Иона.
/Православен/
Мъжете Ниневияне ще въстанат на съдът с този род, и ще го осъдят; защото те се покаяха с Ионовата проповед; и ето, тука е повече от Иона.
/Цариградски/
The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
/KJV/