за Христос

А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всеко царство разделено против себе си, запустева, и всеки град или дом разделен против себе си, нема да устои.

Слушай Матей 12:25
Матей 12:25

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 12:25

Когато разбира мислите им, Исус изобличава тяхното безумие. Той посочва, че нито едно царство, град или къща, „разделено против себе си“, не може да продължи да съществува. Ако Той прогонва бесовете на Сатана чрез силата на Сатана, тогава Сатана действа против себе си, което е пълна глупост.

Други преводи на Матей 12:25:

А Исус, като знаеше техните мисли, им каза: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си, няма да устои.
/ББД 2005/
А Исус знаеше какво си мислят и им каза: Всяко царство, разединено от вътрешни борби, рухва, и всеки град или семейство, раздирано от разпри, няма да оцелее.
/Съвременен превод 2004/
А Иисус, като знаеше техните мисли, им каза: Всяко царство, разделено сам против себе си, запустява; и нито един град или дом, разделен сам против себе си, няма да устои.
/Верен 2002/
А Исус, като знаеше техните мисли, им каза: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си, няма да устои.
/Библейско общество 2000/
А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои.
/Протестантски 1940/
Но Иисус, като знаеше техните помисли, рече им: всяко царство, разделено на части една против друга, запустява; и всеки град или дом, разделен на части една против друга, няма да устои.
/Православен/
And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
/KJV/