за Христос

But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

Слушай Матей 12:2
Матей 12:2

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 12:2

Но фарисеите, които са направили така, че да живеят напълно законно като паразити, започват да ги обвиняват, че нарушават съботата. И макар че техните обвинения не са споменати изрично, може да се предположи какви са: (1) че жънат (понеже късат зърното); (2) че вършеят (понеже търкат класовете между ръцете си); (3) и че Веят (понеже отделят зърното от плявата).

Други преводи на Матей 12:2:

А фарисеите, като видяха това, казаха Му: Виж, Твоите ученици вършат нещо, което не е позволено да се върши в събота.
/ББД 2005/
Но когато фарисеите видяха това, казаха на Исус: Виж! Твоите ученици вършат нещо, което законът забранява да се върши в съботния ден.
/Съвременен превод 2004/
А фарисеите, като видяха това, Му казаха: Виж, Твоите ученици вършат това, което не е позволено да се върши в събота!
/Верен 2002/
А фарисеите, като видяха това, казаха Му: Виж, Твоите ученици вършат нещо, което не е позволено да се върши в събота.
/Библейско общество 2000/
А фарисеите, като видяха това, рекоха Му: Виж Твоите ученици вършат каквото не е позволено да се върши в събота.
/Протестантски 1940/
Фарисеите, като видяха това, рекоха Му: ето, учениците Ти вършат, каквото не е позволено да се върши в събота.
/Православен/
А Фарисеите като видеха това, рекоха му: Ето твоите ученици правят онова, което не е простена да се прави в събота.
/Цариградски/