за Христос

But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

Слушай Матей 11:16
Матей 11:16

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 11:16

Но „поколението“, на което говори Исус, не желае да приеме нито единия, нито Другия. Юдеите, които имат привилегията да видят идването на техния Месия-Цар, не желаят нито Него, нито Неговия предвестник. Те са една голяма загадка. Исус ги сравнява с „деца, седящи по пазарите“, които отказват да откликнат на всички опити за сдобряване: не искат да се включат нито Във веселието (когато приятелите им предлагат да им посвирят), нито в жалеенето (когато им предлагат да поиграят на погребение).

Други преводи на Матей 11:16:

А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си:
/ББД 2005/
С кого да сравня днешните хора? Те са като деца, които седят на пазара и едните подвикват на другите:
/Съвременен превод 2004/
А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си, като им казват:
/Верен 2002/
А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, които седят по пазарите и викат на другарите си:
/Библейско общество 2000/
А на какво да оприлича това поколение? То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки:
/Протестантски 1940/
А на кого да оприлича тоя род? Той прилича на деца, които седят по тържищата, викат на другарите си
/Православен/
А на какво да уподобя този род? Подобен е на деца, които седят на пазаря и викат на дружината си,
/Цариградски/