за Христос

Защото този е за когото е писано: Ето аз провождам вестителя моего пред твоето лице, който ще приготви пътя ти пред тебе.

Слушай Матей 11:10
Матей 11:10

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 11:10

Това става още по-ясно от 10 ст. Йоан е изпълнител на Малахиевото предсказание (3:1): той е вестителят, който ще дойде преди Господ, и ще подготви хората за Неговото идване. И други са предсказвали идването на Христос, но Йоан е онзи избраник, който оповестява Неговото непосредствено идване. Това е изразено много добре със следната мисъл: „Най-напред Йоан проправи път за Христос, след което Му направи път, за да мине.“

Други преводи на Матей 11:10:

Защото този е, за когото е писано:
"Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице,
който ще устрои пътя Ти пред Теб."
/ББД 2005/
Той е онзи, за когото Писанието казва:
Чуй! Пред теб изпращам пратеника си,
който ще подготви пътя за теб.
/Съвременен превод 2004/
Защото този е, за когото е писано: "Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, който ще устрои пътя Ти пред Теб."
/Верен 2002/
Защото този е, за когото е писано:
"Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице,
който ще устрои пътя Ти пред Теб."
/Библейско общество 2000/
Това е онзи, за когото е писано: -
"Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице,
Който ще устрои пътя Ти пред Тебе".
/Протестантски 1940/
Защото този е, за когото е писано: "ето, Аз пращам пред лицето Ти Моя Ангел, който ще приготви Твоя път пред Тебе".
/Православен/
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
/KJV/