за Христос

Тези дванадесет отпрати Исус, и заповеда им, и каза: На път езически да не идете, и в град Самарянски да не влезете;

Слушай Матей 10:5
Матей 10:5

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 10:5

Останалата част от главата съдържа наставленията на Исус относно специалното посещение на „израилевия дом“ с цел проповядване. Това пътуване се различава както от мисията на седемдесетте ученици ( Лука 10:1), така и от Великото поръчение ( Матей 28:19,20). Това посещение е временно и неговата цел е да оповести наближаването на небесното царство. И макар че повечето принципи имат непреходна стойност за Божиите хора от всички времена, фактът, че по-късно Исус Христос отменя някои от тях, показва, че Той не ги смята за постоянни ( Лука 22:35,36).

Най-напред Господ Исус уточнява маршрута. Той казва на учениците Си да не ходят при езичниците и самаряните (народ със смесен произход, когото юдеите силно ненавиждат), а да отидат само „при изгубените овце от израилевия дом“.

Други преводи на Матей 10:5:

Тези дванадесет души Исус изпрати и им заповяда: Не отивайте при езичниците и в самарянски град не влизайте;
/ББД 2005/
Исус изпрати тези дванадесет мъже със следните наставления: Не отивайте сред езичниците и не влизайте в самарянски град,
/Съвременен превод 2004/
Тези дванадесет души Иисус изпрати и им заповяда, като каза: Не пътувайте към езичниците и в самарянски град не влизайте;
/Верен 2002/
Тези дванадесет души Исус изпрати и им заповяда: Не отивайте при езичниците и в самарянски град не влизайте;
/Библейско общество 2000/
Тия дванадесет души Исус изпрати и заповяда им, казвайки: Не пътувайте към езичниците, и в самарянски град не влизайте;
/Протестантски 1940/
Тия дванайсет души изпрати Иисус и им заповяда, като каза: по път към езичници не ходете и в самарянски град не влизайте;
/Православен/
These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not:
/KJV/