за Христос

Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят.

Слушай Матей 10:21
Матей 10:21

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 10:21

Исус предупреждава Своите ученици, че срещу тях ще се действа с предателство и измяна: братя ще обвиняват братя; бащи ще предават децата си; деца ще доносничат срещу родителите си и ще ги изпращат на изтезания.

Дж. Маколи описва това много добре:

„Понасяйки омразата на света, ние ставаме членове на едно избрано общество... Не можем да очакваме от врага да се отнесе към нас по-добре, отколкото се отнесе към нашия Господ. Ако светът не можа да посрещне Исус с нищо по-добро от кръста, той със сигурност няма да ни предложи царска каляска. Ако за Исус той приготви само тръни, то за нас със сигурност няма да има гирлянди... Трябва само да сме сигурни, че светът изпитва омраза към нас заради Христовото име, а не заради нещо омразно вътре в нас, което е недостойно за милостивия Господ, Когото представяме.“

Други преводи на Матей 10:21:

Брат брата ще предаде на смърт и баща - детето; и деца ще се надигнат против родителите си и ще ги умъртвят.
/ББД 2005/
Брат ще предава своя брат на смърт и баща детето си. Деца ще въстават против собствените си родители и ще ги изпращат на смърт.
/Съвременен превод 2004/
Брат брата ще предаде на смърт, и баща - детето; и деца ще се надигнат против родителите и ще ги докарват до смърт.
/Верен 2002/
Брат брата ще предаде на смърт и баща - детето; и деца ще се надигат против родителите си и ще ги умъртвят.
/Библейско общество 2000/
И ще предаде брат брата на смърт, и баща чедо; и ще въстанат чеда против родители и ще ги убият;
/Православен/
И брат брата ще предаде на смърт, и отец чадо; и ще възстанат чада връх родителите си и ще ги умъртвят.
/Цариградски/
And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
/KJV/