за Христос

Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

Слушай Матей 10:15
Матей 10:15

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Матей 10:15

Христос предупреждава, че Неговото отхвърляне носи по-тежко наказание в Съдния ден, отколкото наказанието на извращенията на Содом и Гомор. Това показва, че наказанията в ада ще бъдат различни - как иначе той ще бъде по-лек за едни и по-тежък за други?

Други преводи на Матей 10:15:

Истина ви казвам: По-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в деня на съда, отколкото на онзи град.
/ББД 2005/
Истина ви казвам: в деня на съда ще е по-поносимо за Содом и Гомора, отколкото за този град.
/Съвременен превод 2004/
Истина ви казвам: по-леко ще бъде на содомската и гоморската земя в съдния ден, отколкото на онзи град.
/Верен 2002/
Истина ви казвам: По-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в деня на съда, отколкото на онзи град.
/Библейско общество 2000/
Истина ви казвам, по-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в съдния ден, отколкото на онзи град.
/Протестантски 1940/
Истина ви казвам: по-леко ще бъде на земята Содомска и Гоморска в съдния ден, отколкото на оня град.
/Православен/
Истина ви казвам: По-леко ще бъде на земята Содомска и Гоморска в съдния ден, нежели на онзи град.
/Цариградски/