за Христос

And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;

Слушай Марк 6:21
Марк 6:21

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 6:21

Накрая обаче случаят ѝ е подхвърлил възможност да осъществи тъмното си желание. На празника по случай рождения ден на Ирод, на който са присъствали и много местни знаменитости, Иродиада е направила така, че дъщеря ѝ да танцува. Ирод толкова е харесал танца, че е обещал да ѝ даде всичко, което би поискала -до половината си царство. Подучена от майка си, дъщерята е пожелала главата на Йоан Кръстител, поднесена на блюдо.

Други преводи на Марк 6:21:

И когато дойде подходящ ден, когато Ирод за рождения си ден даде вечеря на големците си и на хилядниците, и на галилейските старейшини,
/ББД 2005/
Най-накрая Иродиада издебна удобен момент. По случай рождения си ден Ирод устрои пир за своите висши управници, хилядниците и най-видните хора в Галилея.
/Съвременен превод 2004/
И като дойде подходящ ден, когато Ирод даде вечеря за рождения си ден на големците си и на хилядниците, и на галилейските старейшини,
/Верен 2002/
И когато дойде подходящ ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците, и на галилейските старейшини,
/Библейско общество 2000/
И когато настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини,
/Протестантски 1940/
И като дойде сгоден ден, когато Ирод, по случай рождения си ден, даваше гощавка на своите велможи, воеводи и на стареите галилейски,
/Православен/
И когато настана удобен ден, в който Ирод за денят на рождението си правеше вечеря на големците си и на тисящниците и на старейшините Галилейски,
/Цариградски/