за Христос

But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

Слушай Марк 16:7
Марк 16:7

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 16:7

След това ангелът ги упълномощава да бъдат вестители на възкресението. Те трябва да кажат на учениците и на Петър, че Исус ще се срещне с тях в Галилея. Забележете, че Петър, ученикът, който се беше отказал от своя Господ, е споменат отделно от другите ученици. Възкръсналият Избавител не го е отблъснал от Себе Си, но все още го обича и копнее да го види отново. За прибиране на заблудените овце обратно при Овчаря са нужни специални усилия. Блудният син трябва да се завърне в Бащината къща.

Други преводи на Марк 16:7:

Но идете, кажете на учениците Му и на Петър, че Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите, както ви каза.
/ББД 2005/
Идете и кажете на учениците му и на Петър: Той отива в Галилея преди вас. Там ще го видите, точно както ви каза.
/Съвременен превод 2004/
Но идете и кажете на учениците Му и на Петър, че Той отива преди вас в Галилея. Там ще Го видите, както ви каза.
/Верен 2002/
Но идете, кажете на учениците Му и на Петър, че Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите, както ви каза.
/Библейско общество 2000/
Но идете, кажете на учениците Му и на Петра, че отива преди вас в Галилея; там ще Го видите, както ви каза.
/Протестантски 1940/
Но идете, обадете на учениците Му и на Петра, че Той ви преваря в Галилея; там ще Го видите, както ви бе казал.
/Православен/
Но идете, кажете на учениците му и на Петра че отива преди вас в Галилея; там ще го видите, както ви рече.
/Цариградски/