за Христос

Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.

Слушай Марк 15:43
Марк 15:43

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 15:43

Вероятно нуждата от бързи действия вдъхва смелост на Йосиф от Ариматея, за да поиска от Пилат разрешение за погребването на тялото на Исус. Йосиф е един благочестив юдеин и вероятно член на Синедриона ( Лука 23:50,51; вж. също Матей 27:57; Йоан 19:38).

Други преводи на Марк 15:43:

дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус.
/ББД 2005/
Тогава дойде Йосиф от Ариматея, уважаван член на Съвета и един от онези, които очакваха идването на Божието царство. Той смело влезе при Пилат и поиска тялото на Исус.
/Съвременен превод 2004/
дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Иисус.
/Верен 2002/
дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус.
/Библейско общество 2000/
дойде Иосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам ожидаше Божието царство, и осмели се да влезе при Пилата и да поиска Исусовото тяло.
/Протестантски 1940/
дойде Иосиф Ариматейски, виден член от съвета, който и сам очакваше царството Божие, дръзна, та влезе при Пилата, и измоли тялото Иисусово.
/Православен/
Дойде Иосиф от Ариматея, почтен един съветник, който и той ожидаше царството Божие; и дързна та влезе при Пилата, и поиска телото Исусово.
/Цариградски/