за Христос

дойде Иосиф Ариматейски, виден член от съвета, който и сам очакваше царството Божие, дръзна, та влезе при Пилата, и измоли тялото Иисусово.

Слушай Марк 15:43
Марк 15:43

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 15:43

Вероятно нуждата от бързи действия вдъхва смелост на Йосиф от Ариматея, за да поиска от Пилат разрешение за погребването на тялото на Исус. Йосиф е един благочестив юдеин и вероятно член на Синедриона ( Лука 23:50,51; вж. също Матей 27:57; Йоан 19:38).

Други преводи на Марк 15:43:

дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус.
/ББД 2005/
Тогава дойде Йосиф от Ариматея, уважаван член на Съвета и един от онези, които очакваха идването на Божието царство. Той смело влезе при Пилат и поиска тялото на Исус.
/Съвременен превод 2004/
дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Иисус.
/Верен 2002/
дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус.
/Библейско общество 2000/
дойде Иосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам ожидаше Божието царство, и осмели се да влезе при Пилата и да поиска Исусовото тяло.
/Протестантски 1940/
Дойде Иосиф от Ариматея, почтен един съветник, който и той ожидаше царството Божие; и дързна та влезе при Пилата, и поиска телото Исусово.
/Цариградски/
Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.
/KJV/