за Христос

Защото сиромасите всекога имате със себе си, и когато щете можете да им сторите добро, мене обаче всекога немате.

Слушай Марк 14:7
Марк 14:7

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 14:7

Исус ги смъмря за този ропот. Той не може да не одобри това, че жената е успяла да види тази златна възможност, за да изрази своята почит към Спасителя. Щом като изпитват такава голяма загриженост към бедните, те винаги биха могли да им помагат, тъй като винаги ще има бедни. Господ обаче скоро ще умре и ще бъде погребан. Тази жена иска да покаже своята обич към Господ, докато все още може да направи това. Възможно е тя да не може да се погрижи за тялото Му след като умре и затова държи сега да покаже любовта си - докато е още жив.

Други преводи на Марк 14:7:

Защото сиромасите всякога са между вас и когато искате, можете да им направите добро; но Аз не винаги съм между вас.
/ББД 2005/
С вас винаги ще има бедни и можете да им помагате, когато пожелаете, но аз няма да бъда винаги с вас.
/Съвременен превод 2004/
Защото бедните винаги се намират между вас и когато и да поискате, можете да им сторите добро; но Аз не винаги се намирам между вас.
/Верен 2002/
Защото бедните винаги са между вас и когато искате, можете да им направите добро; но Аз не винаги съм между вас.
/Библейско общество 2000/
Защото сиромасите всякога се намират между вас, и когато щете можете да им сторите добро; но Аз не се намирам всякога между вас.
/Протестантски 1940/
Защото сиромасите всякога имате при себе си и, кога поискате, можете да им сторите добро; а Мене не всякога имате.
/Православен/
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
/KJV/