за Христос

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

Слушай Марк 12:44
Марк 12:44

Препратки:

Други преводи на Марк 12:44:

защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше - целия си имот.
/ББД 2005/
защото те имат много и дадоха от това, което им е излишно, а тази бедна жена пожертва всичко, което имаше и с което трябваше да преживее.
/Съвременен превод 2004/
Защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше - цялото си препитание.
/Верен 2002/
защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше - целия си имот.
/Библейско общество 2000/
защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко що имаше, целия си имот.
/Протестантски 1940/
защото всички пуснаха от излишъка си, а тя от своята немотия тури всичко, що имаше, цялата си прехрана.
/Православен/
защото всички туриха от изобилието си, а тя от немането си тури всичко що имаше, всичкия си имот.
/Цариградски/