за Христос

И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени и да приемат поздравите по пазарите

Слушай Марк 12:38
Марк 12:38

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 12:38

Книжниците били хора, които особено много държали на външната изява на своята религиозност. Те обичали да ходят облечени 6 дълги роби, които ги отличавали от народните маси и им придавали лицемерно набожен вид. Били особено поласкани, когато хората се обръщали към тях с високопарни титли на обществени места. Това ги възвеличавало в собствените им очи! В синагогите те търсели най-почетните места (като че ли физическото положение има нещо общо със светостта)! Искали да изпъкнат не само в религиозно, но и в социално отношение. На празненствата гледали да седнат на най-предните столове.

Други преводи на Марк 12:38:

И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени и да приемат поздравите по пазарите
/ББД 2005/
Исус продължи да поучава и каза: Пазете се от законоучителите! Те обичат да се разхождат пременени с дългите си роби. Обичат да ги поздравяват с уважение по пазарите,
/Съвременен превод 2004/
И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени и да приемат поздравите по пазарите
/Верен 2002/
И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени, и да приемат поздравите по пазарите,
/Протестантски 1940/
И думаше им в поучението Си: пазете се от книжниците, които искат да ходят пременени и обичат поздрави по тържищата,
/Православен/
И казваше им в поучението си: Пазете се от книжниците, които искат да ходят пременени, и обичат поздравления по пазарите,
/Цариградски/
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
/KJV/