за Христос

And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

Слушай Марк 12:28
Марк 12:28

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 12:28

Един от книжниците, впечатлен от изкусния начин, по който Исус се справя със своите критици, се обръща към Него и Го пита коя е най-важната заповед. Това е един честен въпрос и, в известен смисъл, основният въпрос на човешкия живот. Всъщност този човек иска да разбере каква е главната цел на човешкото съществование, обобщена в едно изречение.

Други преводи на Марк 12:28:

Най-голямата заповед
(Мат. 22:34-40; Лука 10:25-28)

А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, Го попита: Коя заповед е първата от всички?
/ББД 2005/
Един законоучител, който чу спора му с фарисеите и садукеите и забеляза как добре им отговори, се приближи до Исус и го попита: Коя от всички заповеди е най-важна?
/Съвременен превод 2004/
А един от книжниците, който дойде и ги чу, като спореха, като видя, че им отговори добре, Го попита: Коя е първата от всички заповеди?
/Верен 2002/
А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, Го попита: Коя заповед е първа от всички?
/Библейско общество 2000/
А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, пита Го: Коя заповед е първа от всички?
/Протестантски 1940/
Един от книжниците, като чу препирните им и като видя, че Иисус им отговаряше добре, приближи се и Го попита: коя е първа от всички заповеди?
/Православен/
И един от книжниците, който ги чу като се препираха, и позна че добре им се отговори, пристъпи и го попита: Коя заповед е от всичките най-първа?
/Цариградски/