за Христос

Учителю, Моисей ни написа, че ако някому умре брат и остави жена, а чадо не остави, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомък на брата си.

Слушай Марк 12:19
Марк 12:19

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 12:19

В началото садукеите припомнят на Исус специалните клаузи в Мойсеевия закон, които уреждат положението на вдовиците в Израел. С Цел запазване на семейното име и собственост законът постановява в случай на смърт на съпруг, който не е създал деца, неговият брат да се ожени за вдовицата (Второзак. 25:5-10).

Други преводи на Марк 12:19:

Учителю, Моисей ни е написал, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомство на брат си.
/ББД 2005/
Учителю, Моисей е написал за нас, че ако нечий брат умре, без да е оставил деца, тогава неговият брат трябва да се ожени за вдовицата, за да създаде потомство за брат си. си.
/Съвременен превод 2004/
Учителю, Мойсей ни е писал, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да създаде потомство на брат си.
/Верен 2002/
Учителю, Мойсей ни предписа, че ако на някого умре брат му и остави жена, а не остави деца, то брат му да вземе жена му и да създаде потомство на брат си.
/Библейско общество 2000/
Учителю, Моисей ни е написал: ако някому умре брат и остави жена, а деца не остави, то нека брат му вземе жена му и въздигне потомство на брата си.
/Православен/
Учителю, Мойсей написа нам, че ако умре на некого брат му, и остави жена, а чада не остави, да вземе брат му жена му и да възстави семе на брата си.
/Цариградски/
Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
/KJV/