за Христос

Тогава при Него се приближиха Яков и Йоан, Зеведеевите синове, и Му казаха: Учителю, желаем да ни направиш, каквото и да Ти поискаме.

Слушай Марк 10:35
Марк 10:35

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марк 10:35

Непосредствено след горчивото предсказание за наближаващото Разпятие, при Исус идват Яков и Йоан с молба, която се оказва едновременно благородна и ненавременна - благородна поради желанието им да бъдат близо до Христос; и ненавременна, защото сега не е моментът да искат големи неща за себе си. Те вярват на думите на Исус за установяването на царството и това е добре. Но по-правилно щеше да бъде, ако те бяха показали, че мислят за мъките, които съвсем скоро щяха да Го постигнат.

Други преводи на Марк 10:35:

Искането на Зеведеевите синове за първенство
(Мат. 20:20-28)

Тогава при Него се приближиха Яков и Йоан, Зеведеевите синове, и Му казаха: Учителю, желаем да направиш за нас, каквото и да поискаме от Теб.
/ББД 2005/
Яков и Йоан синовете на Зеведей се приближиха към Исус и му казаха: Учителю, ще те помолим за нещо, което искаме да изпълниш за нас.
/Съвременен превод 2004/
Тогава се приближиха при Него Яков и Йоан, Зеведеевите синове, и Му казаха: Учителю, желаем да направиш с нас, каквото и да поискаме от Теб.
/Библейско общество 2000/
Тогава се приближават при него Яков и Иоан, Заведеевите синове, и Му казват: Учителю желаем да ни сториш каквото и да поискаме от Тебе.
/Протестантски 1940/
Тогава се приближиха до Него Зеведеевите синове, Иаков и Иоан, и рекоха: Учителю, желаем да ни сториш, каквото поискаме.
/Православен/
И идват при него Яков и Иоан, синовете Зеведееви, и казват: Учителю, искаме да ни сториш каквото ти попросим.
/Цариградски/
And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
/KJV/