за Христос

Защото учеше учениците си, и казваше им, че Син Человечески ще бъде предаден в ръце на человеци, и ще го убият; и след като го убият, в третия ден ще възкръсне.

Слушай Марко 9:31
Марко 9:31

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марко 9:31

Той ясно им казва, че скоро ще бъде арестуван и убит и че ще възкръсне на третия ден. Учениците не разбират Неговите думи, но се боят да Го попитат за това, което не разбират. Ние също често се страхуваме да Го попитаме за неща, които не разбираме, и по този начин губим много благословения.

Други преводи на Марко 9:31:

Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци и ще Го убият; и след като Го убият, след три дни ще възкръсне.
/ББД 2005/
за да може да бъде сам с учениците си и да ги учи. Той им каза: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на хора, които ще го убият, но три дни след това ще възкръсне.
/Съвременен превод 2004/
Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на хора и те ще Го убият. И след като Го убият, на третия ден Той ще възкръсне.
/Верен 2002/
Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци и ще Го убият; и след като Го убият, след три дни ще възкръсне.
/Библейско общество 2000/
Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци, и ще Го убият; и след като Го убият, подир три дни ще възкръсне.
/Протестантски 1940/
Защото учеше учениците Си и им казваше, че Син Човечески ще бъде предаден в човешки ръце, и ще Го убият, и на третия ден след убиването ще възкръсне.
/Православен/
For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.
/KJV/