за Христос

И казва им: Простено ли е съботен ден да прави некой добро, или да прави зло: да спаси ли душа, или да погуби? а те мълчеха.

Слушай Марко 3:4
Марко 3:4

Препратки:

Други преводи на Марко 3:4:

А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден или да се прави зло? Да се спаси ли живот или да се погуби? А те мълчаха.
/ББД 2005/
После попита: Какво трябва да се прави в събота добро или зло? Кое е правилно да се спаси един живот или да се погуби? Но те мълчаха.
/Съвременен превод 2004/
А на тях каза: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
/Верен 2002/
Тогава каза на тях: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден или да се прави зло? Да се спаси ли живот или да се погуби? А те мълчаха.
/Библейско общество 2000/
Тогава на тях казва: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха.
/Протестантски 1940/
Тям пък казва: в събота добро ли е позволено да прави човек, или зло? да спаси ли една душа, или да погуби? Но те мълчаха.
/Православен/
And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
/KJV/