за Христос

For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.

Слушай Марко 3:10
Марко 3:10

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Марко 3:10

След като излиза от синагогата, Исус се оттегля към Галилейското езеро. В Библията морето често се използва като символ на езичниците. От тази гледна точка това действие на Исус може да се разглежда като акт на обръщане гръб на евреите и заставане с лице към езичниците. Около Него се събира огромна група хора, които идват не само от Галилея, но и от по-далечни места. Множеството е толкова огромно, че Исус иска да Му дадат една малка лодка, за да не бъде блъскан от хората, които Го молят за изцеление.

Други преводи на Марко 3:10:

Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, Го притискаха, за да се допрат до Него.
/ББД 2005/
Той беше излекувал много хора и затова сега всички, които бяха болни от нещо, се бутаха напред да го докоснат.
/Съвременен превод 2004/
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които имаха страдания, Го притискаха, за да се допрат до Него.
/Верен 2002/
Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от болести, Го притискаха, за да се допрат до Него.
/Библейско общество 2000/
Защото беше изцелил мнозина, така, че онези, които страдаха от язви натискаха Го, за да се допрат до Него.
/Протестантски 1940/
понеже Той бе изцерил мнозина, тъй че, които имаха недъзи, наваляха върху Му, за да се докоснат до Него.
/Православен/
Защото изцели мнозина, така щото онези които имаха болести нападаха на него, за да се допрат до него.
/Цариградски/