за Христос

Като минаваше, видя Леви Алфеев, който седеше в бирничеството, и му каза: Следвай Ме. И той стана и Го последва.

Слушай Марко 2:14
Марко 2:14

Препратки:

Други преводи на Марко 2:14:

Като минаваше, видя Левий Алфеев, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен. И той стана и отиде след Него.
/ББД 2005/
И като вървеше по брега, видя бирника Левий, сина на Алфей, седнал на работното си място. Исус му каза: Последвай ме! И Левий стана и го последва.
/Съвременен превод 2004/
Като минаваше, видя Левий Алфеев, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен. И той стана и отиде след Него.
/Библейско общество 2000/
Като минаваше видя Левия Алфеев седящ в бирничеството, и каза му: Върви след Мене. И той стана и отиде след Него.
/Протестантски 1940/
Като вървеше, видя Левия Алфеев, който седеше на митницата, и му казва: върви след Мене. Той стана и тръгна след Него.
/Православен/
И като минуваше, виде Левия Алфеева, че седеше на митарницата: и казва му: Ела след мене. И той стана и отиде след него.
/Цариградски/
And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
/KJV/