за Христос

Син почита баща, и роб - господаря си; ако Аз съм баща, то де е почитта към Мене? И ако Аз съм Господ, то де е благоговението пред Мене? казва Господ Саваот вам, свещеници, които безславите името Ми. Вие казвате: с какво безславим Твоето име?

Слушай Малахия 1:6
Малахия 1:6

Препратки:

Други преводи на Малахия 1:6:

Греховете на свещениците
Син почита баща си
и слуга - господаря си;
и така, ако съм Аз баща, къде е почитта към Мен?
И ако съм Господар, къде е страхът от Мен? -
казва Господ на Силите на вас,
свещеници, които презирате името Ми.
Но вие казвате: В какво показахме презрение към името Ти?
/ББД 2005/
Син почита баща си и слуга - господаря си. А ако Аз съм баща, къде е почитта към Мен? И ако съм Господар, къде е страхът от Мен? - казва ГОСПОД на Войнствата на вас, свещеници, които презирате името Ми, но казвате: В какво презряхме името Ти?
/Верен 2002/
Син почита баща си
и слуга - господаря си;
и така, ако съм Аз баща, къде е почитта към Мен?
И ако съм Господар, къде е страхът от Мен? -
казва Господ на Силите на вас,
свещеници, които презирате името Ми.
Но вие казвате: В какво показахме презрение към името Ти?
/Библейско общество 2000/
Син почита баща си,
И слуга господаря си;
Ако, прочее, съм Аз баща, где е почитта към Мене?
И ако съм Господар, где е страхът от Мене?
Казва Господ на Силите на вас,
Свещеници, които презирате името Ми
Но вие казвате: В какво показахме презрение към името Ти?
/Протестантски 1940/
Син почита баща си
И раб господаря си;
И ако съм аз баща де е честта ми?
И ако съм аз господар де е страхът ми?
Говори Господ Саваот вам,
Свещеници, които презирате името ми,
И говорите: В какво презряхме името ти?
/Цариградски/
A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
/KJV/