за Христос

А четверовластникът Ирод чу за всичко що ставало и беше в недоумение; защото някои казваха, че Иоан е възкръснал от мъртвите;

Слушай Лука 9:7
Лука 9:7

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 9:7

По онова време над Галилея и Перея властва четверовластникът Ирод. Той владее над една четвърт от територията на царството на своя баща, Ирод Велики. Ирод чува за великите чудеса, които Някакъв Човек извършва в неговите земи, и започва да чувства угризения на съвестта. Гласът на Йоан Кръстител нахлува с нова сила в главата му. Ирод си е мислел, че с обезглавяването на Йоан ще успее да заглуши този дързък глас, но се оказва, че е сбъркал - споменът за този безстрашен човек не престава да го преследва. И ето че сега се появява Един, Който непрекъснато го кара да мисли за Йоан, а се носи и слух, че Йоан бил възкръснал от мъртвите!

Други преводи на Лука 9:7:

А четвъртовластникът Ирод чу за всичко, което ставало, и беше в недоумение; защото някои казваха, че Йоан е възкръснал от мъртвите;
/ББД 2005/
Губернаторът Ирод чу за всичко, което ставаше, и беше объркан, тъй като едни казваха, че Йоан е възкръснал от мъртвите,
/Съвременен превод 2004/
А четверовластникът Ирод чу за всичко, което беше извършено от Него и беше в недоумение; защото някои казваха, че Йоан е възкръснал от мъртвите;
/Верен 2002/
А четвъртовластникът Ирод чу за всичко, което ставало, и беше в недоумение; защото някои казваха, че Йоан е възкръснал от мъртвите;
/Библейско общество 2000/
Ирод четвъртовластник чу за всичко, що вършеше Иисус, и недоумяваше; понеже едни казваха, че Иоан е възкръснал от мъртвите;
/Православен/
И чу Ирод четверовластник всичко що биваше от него; и в недоумение бе, защото некои казваха, че Иоан е възкръснал от мъртвите;
/Цариградски/
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
/KJV/