за Христос

И когато те се разделиха с Него, Петър каза на Исус: Учителю, добре е да сме тук; и нека направим три шатри: за Теб една, за Мойсей една и една за Илия, без да знае какво казва.

Слушай Лука 9:33
Лука 9:33

Препратки:

Други преводи на Лука 9:33:

И когато те се разделиха с Него, Петър каза на Исус: Наставнико, добре е да сме тук; и нека направим три шатри: за Теб една, за Моисей една и една за Илия, без да знае какво казва.
/ББД 2005/
А когато Моисей и Илия се отдалечаваха от Исус, Петър, без да съзнава какво говори, му каза: Господарю, хубаво е, че сме тук. Хайде да вдигнем три шатри една за теб, една за Моисей и една за Илия.
/Съвременен превод 2004/
И когато те се разделиха с Него, Петър каза на Иисус: Наставниче, добре е да сме тук; и нека направим три шатри: една за Теб, една за Мойсей и една за Илия - без да знае какво говори.
/Верен 2002/
И когато те се разделиха с Него, Петър рече на Исуса: Наставниче, добре е да сме тука: и нека направим три шатри, за Тебе една за Моисея една, и една за Илия без да знае какво дума.
/Протестантски 1940/
И когато те се отделяха от Него, Петър рече на Иисуса: Наставниче, добре ни е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия, - без да знаеше, що говори.
/Православен/
И когато те се разделиха от него, Петър рече Исусу: Наставниче, добре е да сме тука; и да направим три шатри, една за тебе, и за Моисея една, и една за Илия, без да знае що дума.
/Цариградски/
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
/KJV/