за Христос

Казвам ви наистина: тук стоят някои, които няма да вкусят смърт, докле не видят царството Божие.

Слушай Лука 9:27
Лука 9:27

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 9:27

Това споменаване на славата образува свързващата връзка между вече казаното и това, което ще последва. Сега Исус предсказва, че някои от стоящите там ученици ще видят Божието царство, преди да умрат. Това предсказание се сбъдва в пасажа от 28 до 36 ст. чрез събитията на планината на Преображението. Учениците, които Исус взима със Себе Си, са Петър, Йоан и Яков. На планината на Преображението те виждат една предварителна картина на Божието царство на земята. То се потвърждава по-късно лично от Петър в неговото Второ послание:

„Защото, когато ви обявихме силата и пришествието на нашия Господ Исус Христос, ние не следвахме хитро-измислени басни, а бяхме очевидци на Неговото величие. Защото Той прие от Бог Отца почест и слава, когато от великолепната слава дойде до Него такъв глас: Този е Моят възлЬбен Син, в Когото е Моето благоволение“ (1:1618).

Забележете развитието на събитията в този пасаж. В началото имаме вестта за неизбежното отхвърляне на Господ Исус, Неговите мъки и смърт. След това идва призивът към учениците да Го последват в един живот на самоотрицание, страдание и саможертва. И най-накрая чуваме думите: „Но не забравяйте! Ако вие пострадате с Мен, вие и ще царувате заедно с Мен. След кръста идва славата. Наградата, която ще получите, е несравнима с цената, която ще платите“.

Други преводи на Лука 9:27:

А ви казвам наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Божието царство.
/ББД 2005/
Истина ви казвам: някои от хората, които сега стоят тук, няма да умрат, преди да видят Божието царство.
/Съвременен превод 2004/
А казвам ви наистина: има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Божието царство.
/Верен 2002/
А ви казвам наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докато не видят Божието царство.
/Библейско общество 2000/
А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт докле не видят Божието царство.
/Протестантски 1940/
И казвам ви истина: Има некои от стоещите тука, които нема да вкусят смърт, докле не видят царството Божие.
/Цариградски/
But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
/KJV/