за Христос

And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?

Слушай Лука 8:45
Лука 8:45

Препратки:

Други преводи на Лука 8:45:

И Исус каза: Кой се допря до Мене? И когато всички отричаха, Петър и онези, които бяха с Него, казаха: Наставнико, множеството се тълпи около Теб и Те притиска, а Ти казваш: Кой се допря до Мене?.
/ББД 2005/
Тогава Исус попита: Кой ме докосна?
Всички наоколо отричаха и Петър каза: Господарю, толкова много хора са те наобиколили и се блъскат в теб!
/Съвременен превод 2004/
А Иисус каза: Кой се допря до Мен? И когато всички се отричаха, Петър и онези, които бяха с Него, казаха: Наставниче, народът Те заобикаля и притиска, (а ти казваш: Кой се допря до Мен?)
/Верен 2002/
И Исус каза: Кой се допря до Мен? И когато всички отричаха, Петър и онези, които бяха с Него, казаха: Учителю, множествата Те притискат и блъскат [а Ти казваш: Кой се допря до Мен?].
/Библейско общество 2000/
И рече Исус: Кой се допря до Мене? И когато всички се отричаха, Петър и ония, които бяха с Него, казаха: Наставниче, народът Те притиска и гнети, [а Ти казваш: Кой се допря до Мене]?
/Протестантски 1940/
И рече Иисус: кой се допря до Мене? И когато всички се отричаха, рече Петър и ония, които бяха с Него: Наставниче, народът Те обкръжава и притиска, а питаш: кой се допря до Мене?
/Православен/
И рече Исус: Кой е що се допре до мене? И понеже се отричаха всички, рече Петър и които беха с него: Наставниче, народът те притискат и угнетяват, а ти казваш: Кой е що се допре до мене?
/Цариградски/