за Христос

Върни се у дома си и разкажи какво направи за тебе Бог. И той отиде и разгласи по целия град какво направи за него Исус.

Слушай Лука 8:39
Лука 8:39

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 8:39

Новината бързо обикаля цялата околност, вследствие на което се събира огромно множество от хора, които - виждайки бившия бесноим съвсем здрав и нормален - толкова се изплашват, че помолват Исус да си отиде. Явно хората са загрижени много повече за своите свине, отколкото за Спасителя. Те се тревожат много повече за стомасите си, отколкото за душите си. Дарби казва така:

„Хората умоляват Исус да си отиде от тях, за да запазят своето спокойствие, което се нарушава много повече от Божието присъствие, отколкото от един легион бесове. И Исус си отива. Изцеленият от Него човек Го моли да остане с Него, но Господ го отпраща обратно... за да бъде свидетел на Божията милост и сила, които сам е изпитал.“ Когато след време Исус посещава Декаполис, Той е посрещат радушно от много хора ( Марк 7:31-37). Може би това е резултат от вярното свидетелство на изцеления бесноим!

Други преводи на Лука 8:39:

Върни се у дома си и разкажи всичко, което Бог стори за теб.
И човекът тръгна из града и разказваше навсякъде за това, което Исус направи за него.
/Съвременен превод 2004/
Върни се у дома си и разкажи какви неща ти стори Бог. И той отиде и разгласи по целия град какви неща му стори Иисус.
/Верен 2002/
Върни се у дома си и разкажи какви неща ти направи Бог. И той отиде и разгласи по целия град какви неща му направи Исус.
/Библейско общество 2000/
Върни се у дома си и разкажи, какви неща ти стори Бог. И той отиде и разгласи, по целия град, какви неща му стори Исус.
/Протестантски 1940/
върни се в къщата си и разказвай, какво ти стори Бог. Той отиде и разправяше по целия град, какво му бе сторил Иисус.
/Православен/
Върни се у дома си, и разкажи това което ти стори Бог. И отиде та проповедва по всичкия град това що му стори Исус.
/Цариградски/
Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.
/KJV/