за Христос

Когато плуваха, Той заспа. На езерото се подигна бурен вятър, и вълните ги заливаха, и те бяха в опасност.

Слушай Лука 8:23
Лука 8:23

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 8:23

Когато бурята започва, Исус спи в лодката (което е доказателство за Неговата човешка природа). Когато Исус заговаря, бурята стихва (което е доказателство за Неговата абсолютна Божественост).

Други преводи на Лука 8:23:

А като плаваха, Той заспа; и над езерото се надигна буреносен вятър и вълните ги заплашваха така, че бяха в опасност.
/ББД 2005/
По време на пътуването Исус заспа. Над езерото се изви буря и лодката започна да се пълни с вода. Всички бяха в опасност.
/Съвременен превод 2004/
А като плаваха, Той заспа. И върху езерото се устреми ветрена буря и вълните ги заливаха дотолкова, че бяха в опасност.
/Верен 2002/
А като плаваха, Той заспа; и върху езерото се разрази буреносен вятър и вълните ги заплашваха така, че бяха в опасност.
/Библейско общество 2000/
А като плуваха, Той заспа; и ветрена буря се устреми върху езерото, и вълните ги заплашваха така щото бяха в опасност.
/Протестантски 1940/
И във времето на плуването им той заспа; и спусна се буря ветрена в езерото, и пълнеше се ладията, и в опасност беха.
/Цариградски/
But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled with water, and were in jeopardy.
/KJV/