за Христос

И заповяда му да не обажда никому, а иди, каза, и се покажи на свещеника и принеси за очистването си, както е заповядал Моисей, тям за свидетелство.

Слушай Лука 5:14
Лука 5:14

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 5:14

Исус заръчва на оздравелия да не казва на никого за това изцеление. Спасителят не желае да привлича към Себе Си тълпи от любопитни търсачи на сензации, нито да става причина за зараждането на някое народно движение, което да си постаВи за цел да Го направи Цар. Затова Господ заповядва на излекувания да отиде... при свещеника и да направи принос за очистването си според закона на Моисей ( Левит 14:4). Всяка подробност от този принос ни говори за Христос. Свещеникът е трябвало да прегледа човека и да реши дали той действително е здрав. Той не е могъл да изцелява, а единствено да се произнесе по въпроса дали наистина човекът е изцелен. Не е било възможно свещеникът, при когото е отишъл този човек, да е виждал преди това друг такъв случай на болен, излекуван от проказа. Това е било едно изключително доказателство. То е имало за цел да накара свещеника да разбере, че Месията вече е дошъл, и да послужи като свидетелство пред всички останали свещеници. Но уви! Сърцата на тези хора били здраво заключени с катинара на неверието.

Други преводи на Лука 5:14:

И Той му заръча да не казва на никого за това: Но за свидетелство на тях иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, както е заповядал Моисей.
/ББД 2005/
А Исус му заръча: На никого не разказвай за случилото се. Иди и се покажи на свещеника, а после принеси за оздравяването си каквото е заповядал Моисей. Това ще засвидетелства на хората, че си излекуван.
/Съвременен превод 2004/
И Той му заръча да не казва на никого за това: Но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, както е заповядал Мойсей.
/Верен 2002/
И Той му заръча да не казва на никого за това: Но [за свидетелство на тях] иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си както е заповядал Мойсей.
/Библейско общество 2000/
И Той му заръча, никому да не каже това: Но, за свидетелство на тях, иди, каза, и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си според както е заповядал Моисей.
/Протестантски 1940/
И той му заповеда да не каже това никому, но иди, казва, покажи се на свещеника, и принес за очищението си както е Моисей заповедал за свидетелство тем.
/Цариградски/
And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.
/KJV/