за Христос

и казваше: Остави! що имаш ти с нас, Исусе Назарянине? Дошел си да ни погубиш ли? Зная те кой си, Светий Божий.

Слушай Лука 4:34
Лука 4:34

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 4:34

Загубата, която претърпява Назарет, се превръща в придобивка за Капернаум. Хората от този град признават авторитета на Христовото учение и Го слушат с усърдие и убеденост. Пасажът от 31 до 41 ст. описва един типичен съботен ден от живота на Господ Исус. Тук Той е показан като Господар над демоните и болестите. Най-напред Исус отива в синагогата, където среща един мъж с нечист бяс. Прилагателното „нечист“ се използва много често със значението на „зъл дух“, което ще рече, че самият дух е нечист и произвежда прояви на нечистота в живота на своята жертва. Този пасаж ни показва истинската природа на състоянието на човек, обсебен от дух. Отначало се чува викът: „Нима си дошъл да ни погубиш?“, след което духът съвсем ясно показва, че много добре знае кой е Исус: Той е Светият Божий, Който ще унищожи накрая сатанинското войнство.

Други преводи на Лука 4:34:

Остави ни! Какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти - Святият на Бога.
/ББД 2005/
Хей! Какво искаш от нас, Исусе от Назарет? Да ни погубиш ли дойде? Аз зная кой си Святият на Бога.
/Съвременен превод 2004/
Ех, какво имаме ние с Теб, Иисусе Назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те кой си Ти - Светият Божи.
/Верен 2002/
Стига, какво общо имаш Ти с нас, Исусе Назарянино? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти - Святият на Бога.
/Библейско общество 2000/
Ех, какво имаш Ти с нас, Исусе Назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти, Светият Божий.
/Протестантски 1940/
о, какво имаш Ти с нас, Иисусе Назареецо? Дошъл си да ни погубиш ли? зная Те, Кой си Ти, Светия Божий.
/Православен/
Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.
/KJV/