за Христос

А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, като носеха аромати, които бяха приготвили.

Слушай Лука 24:1
Лука 24:1

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 24:1

В неделя рано сутринта жените отиват на гроба, като носят със себе си ароматите, които са приготвили за тялото на Исус. Интересно, как искат да се доберат до Неговото тяло? Нима не знаят, че входът на гроба е затворен с един огромен камък? Отговорът на тези въпроси не ни е известен. Това, което ни е известно, е, че те много обичат Господ Исус, а любовта често забравя трудностите, които ѝ пречат да стигне до своя обект.

„Тяхната любов се е била събудила рано (1 ст.) и е била богато възнаградена (6 ст.). Винаги ще намерят възкръсналия Господ ония, които стават рано и Го търсят ревностно (Пр-8:17).“

Други преводи на Лука 24:1:

Възкресението на Исус Христос
(Мат. 28:1-10; Марк 16:1-8; Йоан 20:1-10)

А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, като носеха аромати, които бяха приготвили.
/ББД 2005/
Рано сутринта в първия ден на седмицата жените донесоха при гробницата благоуханията, които бяха приготвили.
/Съвременен превод 2004/
А в първия ден на седмицата, много рано сутринта, те дойдоха на гроба, като носеха благоуханните масла, които бяха приготвили.
/Верен 2002/
А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, носещи ароматите, които бяха приготвили.
/Протестантски 1940/
А в първия ден на седмицата, много рано, носейки приготвените благовония, те дойдоха при гроба, а заедно с тях и някои други,
/Православен/
И в първия ден на седмицата, като беше сутрина рано, дойдоха на гроба носеще ароматите що беха приготвили, имаше още и други некои с тех.
/Цариградски/
Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them.
/KJV/