за Христос

And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.

Слушай Лука 23:55
Лука 23:55

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 23:55

Верните жени... от Галилея вървят след Йосиф, докато той отнася тялото в гроба и го полага вътре. След това те се връщат обратно и приготвят треви и ароматни масла, за да могат да се върнат и да балсамират тялото на Този, Когото толкова обичат. Погребвайки тялото на Исус, Йосиф в известен смисъл погребва и самия себе си. Това негово действие го отделя завинаги от народа, който разпъва Господа на живота и славата. Никога вече той няма да бъде част от юдейството, но ще живее в морален смисъл откъснат от него и ще свидетелства срещу него.

В събота жените почиват, подчинявайки се на заповедта за съботния ден.

Други преводи на Лука 23:55:

А жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха отзад и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
/ББД 2005/
Жените, които бяха дошли с Исус от Галилея, тръгнаха след Йосиф. Те видяха гроба и как беше положено тялото.
/Съвременен превод 2004/
А жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха отзад и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
/Верен 2002/
А жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха отзад и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
/Библейско общество 2000/
И жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха изподире и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
/Протестантски 1940/
Вървяха подире и жените, които бяха дошли с Иисуса от Галилея, и видяха гроба и как бе положено тялото Му;
/Православен/
Последваха още и жените които беха дошли с него от Галилея, и видеха гроба, и как бе положено телото негово.
/Цариградски/