за Христос

(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.

Слушай Лука 23:51
Лука 23:51

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 23:51

До този момент Йосиф е таен ученик на Господ Исус. Макар и член на синедриона, той не се съгласява с неговата присъда по случая с Исус. Сега Йосиф отива открито при Пилат и иска позволение да получи привилегията да свали тялото на Исус от кръста и да Му направи подходящо погребение. (Това става между 3:00 и 6:00 часа следобед.) Разрешението е дадено и Йосиф веднага обвива тялото в плащаница и го полага в гроб, който е изсечен в скала и в който никой още не е погребван. Това се случва в петък, деня на приготовлението. Когато четем, че „съботата настъпваше“, не трябва да забравяме, че еврейската събота започва в петък при залез слънце.

Други преводи на Лука 23:51:

който не се беше съгласил с намерението и делото им. Той беше от юдейския град Ариматея, човек, който очакваше Божието царство.
/ББД 2005/
Йосиф беше член на Съвета, но не беше съгласен с тяхното решение и действие.
/Съвременен превод 2004/
който не се беше съгласил с решението и делото им - от юдейския град Ариматея - който и сам очакваше Божието царство,
/Верен 2002/
който не се беше съгласил с намерението и делото им. Той беше от юдейския град Ариматея, човек, който очакваше Божието царство.
/Библейско общество 2000/
който не беше се съгласил с намерението и делото им, - от юдейския град Ариматея, човек, който ожидаше Божието царство, -
/Протестантски 1940/
- той не бе се съгласил с решението и деянията им, - из Ариматея, иудейски град, който очакваше тъй също царството Божие,
/Православен/
(той не беше съгласен със съвета и делото им,) от Ариматея, град Юдейски, който и сам ожидаше царството Божие,-
/Цариградски/