за Христос

And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples,

Слушай Лука 19:29
Лука 19:29

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 19:29

Вече е дошла неделята преди разпъването на Христос. Исус се намира близо до източната страна на Елеонския хълм на път към Ерусалим. Малко преди Витфагия и Витаиия... Той изпраща двама от Своите ученици до едно село, откъдето да вземат сле, с което да влезе в Ерусалим. Исус им казва съвсем точно къде да намерят животното и какво да каЖат собствениците му. След като Учениците обясняват на собствениците своята мисия, хората без никакво колебание развързват ослето и им го дават, за да го заведат на Исус. Може би преди това те са били благословени чрез някое дело на Господ и са Му казали, че Той може да се обърне към тях по всяко време.

Други преводи на Лука 19:29:

Тържественото влизане в Йерусалим
(Мат. 21:1-11; Марк 11:1-11; Йоан 12:12-19)

И когато се приближи до Витфагия и Витания, до хълма, наречен Елеонски, прати двама от учениците и им каза:
/ББД 2005/
Когато наближи градовете Витфагия и Витания недалеч от хълма, наречен Елеонска планина, Исус изпрати напред двама от учениците си.
/Съвременен превод 2004/
И когато се приближи до Витфагия и Витания, до хълма, наречен Елеонски, изпрати двама от учениците, като им каза:
/Верен 2002/
И когато се приближи до Витфагия и Витания, до хълма, наречен Елеонски, прати двама от учениците и им каза:
/Библейско общество 2000/
И когато се приближи до Витфагия и Витания, до хълма наречен Елеонски, прати двама от учениците и рече им:
/Протестантски 1940/
И когато наближи до Витфагия и Витания, до планината, наречена Елеонска, изпрати двама Свои ученици
/Православен/
И когато наближи до Витфагия и Витания, към гората която се казваше Елеон, проводи двама от учениците си,
/Цариградски/