за Христос

И рече на учениците: Ще дойдат дни когато ще пожелаете да видите един от дните на Сина Человеческаго, и нема да видите.

Слушай Лука 17:22
Лука 17:22

Препратки:

Коментар от Уилиям Макдоналд за Лука 17:22

Когато говори на фарисеите, Господ описва царството като нещо, което вече е дошло. Когато се обръща към учениците Си обаче, Той говори за царството като за бъдещо събитие, което ще се случи след Неговото Второ пришествие. Но преди това Той се спира на времето между Неговото Първо и Второ пришествие. Ще дойдат дни, когато учениците Му ще искат да видят един от дните на Човешкия Син, но няма да го видят. С други думи, те ще копнеят за един от дните, когато Господ е бил заедно с тях на земята и когато са се наслаждавали на щастието да бъдат в Неговото общество, но няма да го имат. В известен смисъл тези дни са били предвкусване на времето, когато Той ще се върне в сила и голяма слава.

Други преводи на Лука 17:22:

И каза на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
/ББД 2005/
А на учениците си Исус каза: Ще дойде време, когато ще копнеете да видите поне един от дните на Човешкия Син, но няма да можете.
/Съвременен превод 2004/
И каза на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
/Верен 2002/
И каза на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
/Библейско общество 2000/
И рече на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите.
/Протестантски 1940/
И каза на учениците: ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Сина Човечески, и няма да видите;
/Православен/
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
/KJV/